Isis is not Her name; it is the Greek translation. Isis’ real name is “ꜣst” transliterated as “Aset” in modern Egyptian but various other pronunciations. I think it’s obvious it is actually ‘st’, Ast’, or As’t’ at best. Before the invention of the vowel, vowels were likely more murky, simian breaths between consonants. Like the way an Englishman says “little” as “Lih-ull”. All of these names for the Dawn, the Great Mother, are the same Goddess throughout the entire world. She is the first name that was on our lips, long before we parted ways and developed separate tongues. And look at the construction of all the other forms, which didn’t have to stay in Egypt and be rewritten: they all end in an R syllable. Isis we know as a moon goddess, consort of Ra. Ra is actually Re or R’, if you will. R’s name went after a pharaoh’s to denote his godhood and unification with the Sun (or Dawn). So we can extrapolate that at some point far before our Ancient Egyptian knowledge clarifies, her name was As’t’R’. Astor, Astra. Austra. Eostre. Easter. She was Mother Sun. Perhaps without the R’, she was the moon. Later, when climate change forced the migrations of some of the more violent tribes, possibly caused a flood, and altered the world to a hierarchical, masculinity-oriented structure, she was relegated to the moon and the sun was a man, the real one in charge. She’s just his wife.

Think about this. In order for all these names to have the same basic root, and no other gods or goddesses can claim this kind of linguistic core commonality, this had to be a name from before the first diaspora of the Eastern Hemisphere of this planet. Before we spread out from the cradle of civilization, we made a god, and that god was Goddess, and Goddess was Mother, the Dawn. She is the first deity, the Dawn of the Gods. Her consort, the horned god, present in every bull and stag–the wild, nature, the hunt.

This is who we really are.